登錄 | 找小説

(後宮、武俠、經史子集)宋詞(精裝) 小説txt下載 蕭楓 最新章節全文免費下載 楊花和句意和萬里

時間:2017-11-06 02:27 /武俠小説 / 編輯:阿林
主人公叫楊花,二句,句意的小説叫做《宋詞(精裝)》,它的作者是蕭楓所編寫的唯美、後宮、陰謀小説,內容主要講述:③宮闕:宮殿,指傳説中的月宮。 ④瓊樓玉宇:用美玉建築的宮殿。此指傳説中的月宮。瓊:美玉。宇:檐邊,也指纺

宋詞(精裝)

推薦指數:10分

作品字數:約5.3萬字

閲讀時間:約2小時讀完

《宋詞(精裝)》在線閲讀

《宋詞(精裝)》章節

③宮闕:宮殿,指傳説中的月宮。

④瓊樓玉宇:用美玉建築的宮殿。此指傳説中的月宮。瓊:美玉。宇:檐邊,也指屋和宮殿。

清影:影隨人:舞。清影:月光下的人影。清:指月亮。杜甫《月夜》詩:“霧雲鬟,清暉玉臂寒。”

⑥何似:哪像,怎麼比得上。一説“哪些像”。

⑦轉朱閣:謂月光移照樓。轉:移轉。低綺户:謂月光平照着雕花窗户。低:平照。

向:一作“偏向”。別時圓:人分別時月卻圓。

晴:指月亮有暗有明亮。

⑩嬋娟:容顏美好的樣子。此指美麗的月亮。

【譯文】

天上明亮的月亮什麼時候才會高懸在人們的頭呢?我手酒杯向蒼天這樣發問。即使是月中宮殿里居住的神仙們,恐怕也不知今天的子是多麼美好呵。我原本是從神仙境界中來的,現在想隨風回到天上神仙住的“瓊樓玉宇”中去,但是又害怕再也經受不住高高在上的天際寒冷。還是踏大地,在月光下翩翩起舞,清影隨人行的好,天上怎麼能比得上人世間自由幸福呢!

月光悄悄地移照在華美的樓閣上,低低地映雕有花紋的門窗裏,久久地輝映着牀上那懷離愁別緒、憂憤委屈的人兒,使其難以入眠。月亮,你該不是對人有怨恨吧,可為什麼你總是趁人們離別之機,孤獨之時、才好像故意似地得圓圓的呢?人世間難免總有悲哀、歡樂、離別和團聚的時候,月兒也總是常有鬱、晴朗、圓和缺損的替,像這樣的情況自古以來就難以周全。因此,大可不必悲觀失望,唯願人們都能夠生活得平安久,在遠別的時光裏,來共同地觀賞同一天空下那中秋時節美好的月吧。

臨江仙 ——蘇軾

夜歸臨皋① 【原詞】

夜飲東坡醒復醉②,歸來彷彿三更。家童鼻息已雷鳴,敲門都不應,倚杖聽江聲。

恨此非我有③,何時忘卻營營④?夜闌風靜縠紋平⑤。小舟從此逝,江海寄餘生⑥。

【註釋】

①臨皋:地名,在黃州南江邊,蘇軾的寓所在此。

②東坡:地名,在黃州。作者於此築“雪堂”居住,並給自己取了個“東坡居士”的別號。

恨句:時常怨不能按自己的理想去生活。

④營營:願意為來往不。此指名利之爭。

⑤縠紋:形容面波紋密。縠:一種有皺紋的紗。

⑥小舟二句:表示要棄官隱居。

【譯文】

宴飲在東坡的寓室裏醒了又醉,回來的時候彷彿已經三更。這時家裏的童僕早已熟鼾聲如雷鳴。请请地敲了敲門,裏面全不回應,只好獨自倚着藜杖傾聽江奔流的吼聲。

經常憤恨這個軀不屬於我自己,什麼時候能忘卻為功名利祿而奔競鑽營!趁着這夜、風靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛遊江河湖海寄託餘生。

定風波 ——蘇軾

三月七,沙湖①中遇雨,雨先去,同行皆狼狽,餘獨不覺,已而遂晴。故作此。 【原詞】

莫聽穿林打葉聲②,何妨嘯且徐行③。竹枝芒鞋勝馬④,誰怕?一蓑煙雨任平生⑤。

料峭風吹酒醒⑥,微冷,山頭斜照卻相。回首向來蕭瑟處⑦,歸去,也無風雨也無晴。

【註釋】

①沙湖:地名,在今湖北黃岡東南三十里地。

②穿林打葉聲:指林中的雨聲。

嘯:唱。嘯:倡隐

④芒鞋:草鞋。

⑤蓑:指雨。任平生:任其自然地度過一生。

⑥料峭:形容微寒。

⑦向來:這裏有“方才”、“剛才”的意思。蕭瑟:風吹雨打樹林的聲音。

【譯文】

(18 / 41)
宋詞(精裝)

宋詞(精裝)

作者:蕭楓
類型:武俠小説
完結:
時間:2017-11-06 02:27

大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 瓦舞小説網 All Rights Reserved.
[繁體版]

聯繫我們:mail

瓦舞小説網 |